まつおバショウ |
|
| 東海3県では視聴率40%を越える男wedaです。こんばんわ。
僕は日頃から英語を多用しています。 バイリンガルたるゆえんですね。 そんなか、匿名くんさん(?)からサプライズについてのご質問があったのでお答えしましょう。 サプライズとは、英語では驚くとかそんな意味ですね。 「お前、びっくりサプライズだな」 とかそんな感じで使います。 使用法として、自分が驚いたとき、驚かせようとしているときに使用します。
僕の知り合いでT君というのがいるのですが、彼が彼女の誕生日を祝うために連絡無しで直接彼女の家の前まで出向いたことがあります。 これがいわゆるサプライズです。 そして彼は彼女の家の前で 「今何しているの?」 と、電話をしたところ、 「今、みんなが私の誕生日を祝ってくれていてカラオケしてるんだよ」 という答えが返ってきました。 これがいわゆる逆サプライズです。
ちなみにこの直後に僕は彼から電話を受けたんですが、 「むしろお前がサプライズだな」 って言ってやったら、どうやら彼のツボだったらしく、帰り道バイクに乗っている最中に一人で思い出し笑いをしていたらしいです。 逆サプライズをくらった上に時速100キロで大爆笑している男。 誰がなんと言おうと不審者ですよね。
みなさんも是非「サプライズ」を多用してください。 2年後ぐらいにははやるかもしれません。
| |
|
2月26日(日)20:22 | トラックバック(0) | コメント(3) | usual days | 管理
|